Перевод "no limit" на русский
Произношение no limit (ноу лимит) :
nˈəʊ lˈɪmɪt
ноу лимит транскрипция – 30 результатов перевода
♪ that's right, I make yoga class schedules ♪
♪ there's no limit to where my reach is ♪
♪ after everything I've done for you ♪
♪ Всё верно, я составляю расписание йоги ♪
♪ Мои возможности безграничны ♪
♪ После всего, что я для тебя сделала ♪
Скопировать
Anyhow, it's a fair gamble, especially if the house will take off the limit.
There's no limit here.
Anything you can win, you can collect.
Игра идет по-честному, особенно если банк не устанавливает лимит на выигрыш.
Никакого лимита.
Заберете все, что выиграете.
Скопировать
Mr. Neville, enough.
Your enthusiasm for complaint knows no limit.
For a fee of 8 pounds your impertinence is too expensive.
Мистер Нэвилл, довольно.
Вашим жалобам нет конца.
Восемь фунтов - ваша дерзость нам дорого обходится.
Скопировать
If you're free this evening, there's going to be a private game at my place.
No-limit stud.
What an idea.
Если вы свободны сегодня вечером, в моих апартаментах состоится закрытая игра.
Без ограничения ставок.
Что вы говорите.
Скопировать
He could have freed himself whenever he wanted.
His strength has no limit.
But, if he had done it, our plan would fail.
- Он мог бы освободиться всякий раз, когда он захотел.
- Его сила не знает границ.
- Но, чтобы бы он сделал, если бы наш план не удался.
Скопировать
We stand in the middle of infinity, between outer and inner space.
And there's no limit to either.
I never imagined it could be anything like this.
Наше место посреди бесконечности между внешним и внутренним космосом.
Оба они бесконечны.
Я никогда не представляла, что это выглядит так.
Скопировать
I've got no plans either.
No profession, no belief and no limit.
But I have got one thing:
" мен€ тоже нет планов.
Ќет профессии, нет веры и никаких рамок.
Ќо € знаю одно:
Скопировать
It's remarkably simple to do that.
When you merely wish to bury bombs... there's no limit to the size.
After that, they are connected... to a gigantic complex of computers.
Замечательно просто сделать это.
Когда вам нужно закопать бомбы у вас нет никакого предела размеру.
После мы их подключаем к гигантскому компьютерному комплексу.
Скопировать
Well, you can just houseboy your way up the ladder for a while.
- There's no limit to you, is there?
- No, baby, none.
Можешь и полакействовать ради продвижения. Ну, давай !
Для тебя не существует предела, да?
Нет, детка.
Скопировать
a mason, or one of us.
Truly there's no limit to human creativity!
To be honest, I can't always imagine one.
масон или наш человек.
И чего только не придумают люди!
Ну мысленно, если честно, у меня не всегда получается.
Скопировать
Oh, Chief...
I'm beginning to think there's no limit to the wonders you can perform.
That's what I like about you, Julian-- you're easily impressed.
Шеф...
Я начинаю думать, нет пределов чудесам, которые ты умеешь вытворять.
Что мне нравится в тебе, Джулиан, так то, как легко тебя впечатлить.
Скопировать
We'll see. The doctors would disagree, but what do they know?
These are wonderful things that we've achieved in Havana, and there's no limit to where we can go from
This kind of government knows how to help business, to encourage it.
Доктора не согласятся, но что они знают?
Это здорово, что мы достигли Гаваны ... и дальше мы можем ехать куда захотим.
Такое правительство знает, как поощрять бизнес.
Скопировать
Back up your "E" with "C" and you'll be dancin' till midnight.
No limit to "C".
Advise you to take plenty of "F".
Запасайтесь "E" и "C" и будете танцевать до полуночи.
"C" - без ограничений.
Советую принимать много "F".
Скопировать
Everyone in their place!
Service has no limit.
Spike!
Каждый на своем месте!
Служба прежде всего.
Спайк!
Скопировать
But no more people must be hurt.
Is there no limit to the power of these children?
No more than there is a limit to the mind.
Но больше не должно быть пострадавших.
Есть ли предел силы этих детей?
У разума нет предела.
Скопировать
He'll continue to feed here as long as there's food in the water.
There's no limit to what he'll do.
We've had three incidents. Two people killed within a week.
И она продолжит охотиться, пока есть пища.
Беды не миновать, Ларри.
2 смерти за 1 неделю, и этим всё не закончится.
Скопировать
And once having said yes to the instant, the affirmation is contagious.
It bursts into a chain of affirmations that knows no limit.
To say yes to one instant... is to say yes to all of existence.
И однажды сказав "да", приняв мгновенную данность, заражаешься согласием.
Оно разрастается в череду утверждений, которой не будет предела.
Сказать "да" единому сущему... значит, сказать "да" всему существованию.
Скопировать
We must hand the baton of progress to others.
If I can raise the Androgums to a higher plane of consciousness, there's no limit to what that boiling
You could augment an earwig to the point where it understood nuclear physics.
Мы должны вручить эстафетную палочку прогресса другим.
Если я могу улучшить андрогамов до более высокой планки сознания, нет никакого предела для энергии, что в них бурлит!
Вы можете улучшить уховертку до того, пока она не начнет понимать ядерную физику.
Скопировать
You dishonest woman!
- There is no limit to bribing, brother.
- How is the bribe rates in your area?
Ты бесчестная женщина!
- Нет предела взяткам, брат.
- Каков размер взятки в этой зоне?
Скопировать
The object of Hangman's Cricket is for each competitor to retain his allotted nine lives by scoring runs with a cat or bat, defending his lower leg from being struck by the ball.
There is no limit to the number of players as long as each has an identity agreed by the two referees
Now bat harder or play without shoes!
Смысл игры в Крикет Палача заключается в том, чтобы каждый игрок сохранил девять из имеющихся у него жизней ведя счёт посредством "кошки", или биты... ...защищая свою голень от удара мячом.
В этой игре нет ограничений по количеству игроков при том условии, что роль каждого игрока установлена двумя арбитрами.
Эй, бей сильнее или играй ногами.
Скопировать
The stakes attract rich flounders, and they in turn attract the sharks.
No-Limit Texas Hold 'Em is the Cadillac of poker.
Each player is dealt two cards face down.
пяосекйуеи пкоусиа йояоида йи аутои ле тг сеияа тоус тяабаме тоус LT;
OLT; LT;выяис ояио йоуйос тоу тенасGT; GT;
йахе паивтгс паиямеи дуо жукка йкеиста.
Скопировать
This is why the World Series of Poker is decided over a No-Limit Hold 'Em table.
Some people, pros even, won't play No-Limit.
They can't handle the swings.
циауто йаи лауто то паивмиди апожасифетаи о пацйослиос пяытахкгтгс пойея.
леяийои дем паифоум выяис ояио.
дем амтевоум тг суцйимгсг.
Скопировать
Written, composed, performed by Cocco
Written, composed, performed by Cocco the land had no limit the land had no limit beauty surrounded me
I was singing in a white dress the line of people far away
Безбрежен этот бренный мир
И полон красоты
И пела песенку свою Я в белоснежном платье И мир людей был так далёк
Скопировать
Okay. I understand. I understand.
The game in question is No-Limit Texas Hold 'Em.
Minimum buy-in $25,000.
йатакабаимы... писы стг лавг.
то паивмиди пеяи оу о коцос еимаи о LT; LT;выяис ояио йоуйос тоу тенасGT;
GT;... ле екавистг суллетовг $25.000.
Скопировать
A brilliant player can get a strong hand cracked, go on tilt... and lose his mind along with every single chip in front of him.
This is why the World Series of Poker is decided over a No-Limit Hold 'Em table.
Some people, pros even, won't play No-Limit.
емас паивтгс ле йако ваяти, емамти се йапоиом ле айолг йакутеяо лпояеи ма васеи та коцийа тоу лафи ле ока тоу та кежта!
циауто йаи лауто то паивмиди апожасифетаи о пацйослиос пяытахкгтгс пойея.
леяийои дем паифоум выяис ояио.
Скопировать
They can't handle the swings.
But there are others, like Doyle Brunson, who consider No-Limit the only pure game left.
Like Papa Wallenda said-- "Life is on the wire.
дем амтевоум тг суцйимгсг.
аккои, опыс о мтоук лпяамсом, кеме оти еимаи пкеом то ломо ацмо паивмиди.
о цоуакемта еипе: LT;
Скопировать
But...
Doyle Brunson says, "The key to No-Limit... is to put a man to a decision for all his chips."
Teddy's just done it.
бафы епипкеом... пемте викиадес.
о мтошк лпяамсом кееи: LT; LT;сто выяис ояио паивмиди то йкеиди еимаи ма бакеис том амтипако соу мапожасисеи циа та яеста тоу.
GT; GT; ауто ейаме о темти.
Скопировать
and my trust, like a good parent, did beget of him A falsehood, in its contrary as great as my trust was;
which had indeed no limit, a confidence sans bound.
He being thus lorded, Not only with what my revenue yielded, but what my power might else exact,
Как, балуя, отец ребенка губит, Вера моя в него развила в нем коварство
Такое ж сильное, как эта вера, поистине не знавшая границ, доверье без предела.
Он, владея не только что доходами моими,
Скопировать
Let your pleasure be your guide. Your pleasure as a woman.
And don't forget, there are two things that have no limit:
femininity and the means of taking advantage of it.
Давай попробуем, и ты научишься наслаждаться этим удовольствием быть женщиной.
Запомни есть только две вещи без ограничений.
Женственность и умение пользоваться ею.
Скопировать
That they would produce too many goods.
With the new self consumer desire seemed to have no limit.
-YankelovichPartnersMarketResearchInc.- In the United States the concern of companies was always that supply would outstrip demand.
Что они будут производить слишком много товаров.
С этими новыми потребителями-личностями казалось что потребление безгранично.
Даниель Янкелович, Yankelovich Partners Market Research Inc: В Соединённых Штатах компании всегда были обеспокоены что предложение будет опережать спрос.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no limit (ноу лимит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no limit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу лимит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение